Wally Tax over het hiernamaals

Even tussendoor wat anders. Ik vind het wel grappig wat Wally Tax hier zegt over het hiernamaals.

Advertenties

Sprüche in Prosa – Nieuwe weblog van John Wervenbos

Beste lezers en lezeressen,

Graag wil ik het nieuwe weblog Sprüche in Prosa van John Wervenbos onder de aandacht brengen.

Hij heeft het uitgebreid aangepakt, want er staan niet alleen citaten van J.W. von Goethe in, maar ook commentaren van Rudolf Steiner. Zeer de moeite waard om eens een kijkje te nemen, lijkt mij.

Men kan ook, indien gewenst, elke keer een e-mail ontvangen als er een nieuwe blog op staat. Men kan dat kenbaar maken met de mededeling ‘Opstarten e-mail melding’ en dat sturen naar het e-mailadres  goetheanisme@johnwervenbos.nl

Afmelden gaat op dezelfde manier met de mededeling ‘Stopzetten e-mail melding’. Zie hiervoor ook: Introductie en verantwoording

Met vriendelijke groet,

Ridzerd

Verandering ondertitel Duitse citatensite

Beste lezers en lezeressen

De Duitstalige Steiner citatensite is nu bijna twee weken in de lucht en het loopt voor geen meter. Er zijn dagen bij dat er nul bezichtigingen zijn. Sommige dagen wordt het nog wel aardig bekeken, maar dan zijn het hoofdzakelijk Nederlanders of Belgen. Nauwelijks Duitsers, Zwitsers of Oostenrijkers. Ik heb al dadelijk in het begin een kort mailtje gestuurd naar de Duitse, Zwitserse en Oostenrijkse Antroposofische Vereniging en ook nog naar enkele Duitstalige weblogsites. Met de mededeling dat hun belangstelling voor de citatensite zeer gewaardeerd zal worden. Maar evengoed komt er zowat geen kip kijken.

Het is mogelijk dat de ondertitel van de site Zitate und Auszüge aus der Arbeit des größten Genies aller Zeiten de Duitsers tegenstaat. Ook hier waren wel enkele lezers die de titel minder geschikt vonden en dachten, dat sommigen zich er aan zouden storen. Daarom heb ik de ondertitel nu veranderd.

Zitate und Auszüge aus den Werken des großen Visionär, Denker und Reformer Rudolf Steiner

https://zitaterudolfsteiner.wordpress.com/

Met vriendelijke groet,

Ridzerd

Is er een lezer of lezeres die goed Duits kan?

Beste lezers en lezeressen,

Ik ben van plan om een citatensite in het Duits te beginnen. Dit zal sommigen vreemd in de oren klinken, omdat ik kort geleden schreef dat ik wat minder met nieuwe citaten zou komen omdat het me te veel werd. Maar het maken van een Duitse citatensite is niet zo veel werk, omdat ik van alle Nederlandse citaten een zeer groot deel al in het Duits heb. Ik hoef dus niets op te zoeken en uiteraard ook niet te vertalen. De reactie mogelijkheid op die blog houd ik gesloten, zou ook niet anders kunnen, want ik kan lang niet goed genoeg Duits om ergens op terug te reageren.

In ieder geval: ik heb alles eigenlijk al in kannen en kruiken, alleen er zijn een paar zinnen waarvan ik niet zeker ben of daar geen fouten in zitten.

Het betreft de titel met ondertitel:

Der grosse Rudolf Steiner Zitate Site

Zitate und Auszüge aus der Arbeit der größte Genie aller Zeiten, Rudolf Steiner

En twee zinnen voor de aanmelding als email volger. De eerste is voor andere WordPress bloggers en de tweede voor niet WordPress bloggers.

Kostenlos Anmelden

Klicken Sie unten, um jede neue Stück auf diesem Blog zu erhalten. EMail-Benachrichtigung.

Kostenlos Anmelden

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse, Sie erhalten bei jedem neuen Stück in diesem Blog eine Nachricht.

Nu is mijn vraag: Is er een lezer of lezeres die goed genoeg Duits kan om de eventuele fouten uit deze roodgedrukte tekst te corrigeren? Ik hoop het.

Met vriendelijke groet,

Ridzerd