Antroposofie is geen religie, maar een werktuig voor het begrijpen van religies

Antroposofie is geen religie, maar een hulpmiddel voor het begrijpen van religies. Zij verhoudt zich tot de oude religieuze documenten ongeveer zoals de wiskundige leer tot de oude documenten welke als wiskundige leerboeken hebben gefungeerd. Men kan de wiskunde begrijpen vanuit de eigen geesteskrachten, de wetten van de ruimte inzien zonder rekening te houden met die oude boeken. Maar als men die ingezien heeft, de geometrische leer in zich heeft opgenomen, dan zal men het oude boek dat voor het eerst deze wetten voor de menselijke geest heeft opgesteld, des te meer waarderen. Zo is het met de antroposofie.

De bronnen van de antroposofie liggen niet in de oude geschriften, berusten niet op overlevering. Haar bronnen zijn in de werkelijke bovenzintuiglijke werelden; daar moet men ze vinden en vatten, doordat men zijn eigen geestelijke krachten ontwikkelt, zoals men de wiskunde begrijpt, doordat men de krachten van zijn intellect ontwikkelt. Ons verstand, dat ons dient voor het begrijpen van de zintuiglijke wereld, wordt gedragen door een orgaan, de hersens. Voor het bevatten van de wetten der bovenzinnelijke werelden hebben wij eveneens daarmee overeenkomende organen nodig.

Bron: Rudolf Steiner – GA 266a– Aus den Inhalten der esoterischen Stunden – Band I: 1904 – 1909 – Berlijn, 1903 of 1904 (bladzijde 107)

rudolf-steiner-austrian-philosopher-social-260nw-1616937607

Eerder geplaatst op 9 januari 2016  (2 reacties)

Advertentie

22 gedachtes over “Antroposofie is geen religie, maar een werktuig voor het begrijpen van religies

  1. Myamaria

    Lieve Ridzerd, ik wil je graag bedanken voor de Duitse versies die je erbij plaatst.
    Ik kon amper Duits lezen en door deze jaren heen kan ik het nu min of meer begrijpelijk lezen. En heb mijn eerste Duitse boekje gekocht, waarvan ik denk dat het niet in het Nederlands vertaald is, maar wel mijn lievelingsthema is “Die Bhagavad Gita und die Paulusbriefe”.
    En misschien vreemd en dat is het ook wel, ik ben ermee geboren en ben niet echt op zoek gegaan naar de verhalen zelf omdat het al in me was. Toen ik erachter kwam dat Steiner hierover vertelde, wat ik tegenkwam bij Serge Prokofieff, ging ik zoeken omdat ik alleen Steiner hierin voor mezelf kan vertrouwen.
    Het is ook waarom ik in mijn jongere jaren geestelijk aangevallen werd door Krishna-mensen, zoals ik vaker geestelijk aangevallen was wat ik natuurlijk niet begreep (met een gevoel van dit amper te kunnen overleven) omdat ik geen beleven had om ergens over te vertellen, behalve tegen die ene bijzondere mens die ik dan weer net op tijd en meestal eenmaal, zomaar tegenkwam en verhalen uit me tevoorschijn trok waar ik zelf wonderlijk verbaasd over was… in een “Hoe kon ik dit weten en waar kwam dit vandaan?” Terwijl ik het net als die ander ook machtig wonderlijk vond om ernaar te luisteren. “Iets” in mij vertelde het grote levensverhaal en haha ik mocht ermee aan de stoei wat nogal struikelend ging met al die diepe valkuilen waar ik beter niet in kon vallen en waar ik steeds op tijd (en weet niet hoe ik het anders kan vertellen) voor weg getrokken werd.
    Dankjewel lieve mensen iedereen en allemaal. We zijn de nieuwe tijd op weg naar de Slavische cultuur periode, waar alles in me zegt dat we er allemaal samen opnieuw (haha struikelend en worstelend) opnieuw allemaal samen zullen zijn.
    Durf ik dit te verzenden…? Als ik mijn gedachten hoor die ik wegstuur, niet… maar het andere in me is groter.

    1. Dank je, Myamaria. Ik heb het Duits ook hoofdzakelijk geleerd door Steiner in het Duits te lezen.
      Je schrijft onder meer: ‘Het is ook waarom ik in mijn jongere jaren geestelijk aangevallen werd door Krishna-mensen, zoals ik vaker geestelijk aangevallen was.’
      Waarom en hoe werd je dan aangevallen? Het is mij niet zo goed duidelijk.

    2. Bij mij leven de vragen die Ridzerd je stelt ook, Myamaria. Dat wordt niet direct duidelijk uit je tekst. Het roept inderdaad vragen op.

      Maar de moed en welwillendheid waarmee je je ervaring hebt gepost, kan ik waarderen en daarvan wou ik met mijn eerdere reactie in jouw richting blijk geven.

      1. Mayamaria

        Dankjewel John en jij ook Ridzerd,
        John, ik had het wel gezien en was er ook blij mee. mijn reactie die ik probeerde te posten wilde er niet op gaan staan en dacht, ik kijk straks wel voordat het een puinhoop gaat worden na 3 keer proberen.
        En de mooie vraag…
        Misschien is wat ik nu eruit kies wat het een beetje duidelijker kan maken…
        Ik had een ziekenhuis stage en kwam op de afdeling met kinderen die daar waren omdat niemand wist wat er met hun aan de hand kon zijn. Zo werd er een broodmager meisje binnengebracht die niets zei en niet wilde eten. Ikzelf leefde toen nog helemaal vanuit mijn binnenwereld en hoe mensen met levenssituaties omgingen snapte ik weinig tot niets van. Ik zag het meisje binnenkomen en zag een prachtig kind, liep naar haar tafeltje waar een bordje eten voor haar neer was gezet. Toen ik naast haar zat at ze gewoon en keek me met haar mooie ogen aan en we hadden samen een binnengesprek. De dagen erna trok ik met haar op en ze werd een heerlijk lachend kind.
        Kortom, de mensen hadden “iets” gezien zonder dat ze er iets over naar mij toe vertelden en ik werd naar de creche gestuurd. Daar was een Turks jongetje van 3 jaar Ohran die helemaal niets kon en niets deed, zoals praten lopen enz. Maar dat was niet wat ik zag en vond hem prachtig. In een paar 3 weken werd het een bewegend stralend kind en ik zie de tranen van zijn moeder nog toen hij zijn eerste woordje mama zei. Toen moest ik weer terug naar de andere afdeling, en na een tijdje ging ik kijken hoe het met Ohran ging… hij was weer hetzelfde als ik hem in het begin aantrof, een vleesbonkje wat niet bewoog en nergens op reageerde. Ik vroeg waarom dit was en hoe dit gekomen was. Er werd ontkend dat de verandering er was geweest en toen ik doorging omdat het me verdrietig boos maakte, terwijl meer mensen er blij verrast over waren geweest, kreeg ik van de artsen haat naar me toegestuurd, waar ik aan onderdoor ging. Het was niet gebeurd punt uit.

      2. Dag Myamaria, je werd/wordt niet altijd begrepen en je handelingen en interacties werden/worden niet altijd op waarde geschat? Je schrijft ook: “Ikzelf leefde toen nog helemaal vanuit mijn binnenwereld en hoe mensen met levenssituaties omgingen snapte ik weinig tot niets van, Dat duidt erop dat je daar nu meer zicht op hebt.

      3. Mayamaria

        Ja John, haha gelukkig wel. Het waren bijzondere jaren samen met Siegfried
        mijn levensliefde die te vroeg naar de andere wereld ging. Hij was op het laatst helemaal op. Toen we elkaar tegenkwamen had hij zijn doktersjas aan de wilgen gehangen. Hij was een levensarts en levensverteller en monddood gemaakt met bonus. Samen haalden we de wereld , de mensen, onszelf van alle kanten ondersteboven en binnenste buiten. Door hem kwamen mijn binnen en buitenkant in het kort gezegd bij elkaar. En ik kon hem laten zien wat er in hem gebeurde. Als hij uittredende dromen kreeg waar hij niet op zat te wachten, verscheen er een grote roze vlek tussen zijn wenkbrauwen wat ik eigenlijk nog niet gezien heb bij iemand anders. Ik heb een negenjarige vreemde tocht achter me toen ik hem verloor en sta op het punt te kunnen verhuizen naar een huisje terug op de grond in het groen en de stilte en mijn hele leventje passeert weer en op alweer een hele nieuwe manier.
        Ik was er zelf vroeger niet zo mee bezig of ik begrepen werd of niet, ik wist wel al heel jong dat ik dingen niet “mocht”vertellen, zoals bijv. mensen die dood gingen en bij me langskwamen. Siegfried noemde het “dat ik daarin een draadje naar de dood had”. Siegfried stond in “het gewone leven” Zijn bde was op zijn 15de en die van mij begon aan het begin van met mijn leventje hier op aarde. Ik was twee en moeilijk opvoedbaar verklaard en zou naar een debielengesticht worden gestuurd wat mijn moedertjelief die een heel bijzondere vrouw was, tegenhield. Maar toch is zij zomaar vanuit een simpele voetoperatie platgespoten. Toen was ik 18 en mijn wereldje stortte weer eens in, want ze was in die tijd de enige die mijn vertellingen normaal vond. Want ook zij was “onaangepast”.
        Ik was net wakker geworden en wilde de computer uit gaan zetten en daar verscheen jij met je lieve reaktie, dankjewel.

      4. Mayamaria

        Dankjewel John en we hebben de sleutel(!) van het wachtende boshuisje haha en “we” zijn mijn jongste zoon en schoondochter en mijn mooie kleinzoon van 10, en al wonen niet in dezelfde woning zijn we wel in alles samen… evenals dat voor mijn oudste zoon en Schotse schoondochter uit Nepal is, die al aan het kijken zijn wanneer ze hun reisje kunnen boeken…

  2. Dat is een bijzondere levenservaring, Myamaria. Dank voor het delen. Die Bhagavad Gita und die Paulusbriefe is inderdaad een waardevolle voordrachtenreeks. Een degelijke en toegankelijke vertaling naar het Nederlands van dit fameuze religieuze geschrift is beschikbaar als e-boek: Bhagavad Gita.

    1. Mayamaria

      Dankjewel John, ook voor het meegestuurde e-book, maar die is niet van Steiner.
      In het Nederlands heb ik 2 in blauw leer ingebonden boekjes die nu zo’n 50 jaar geleden bij de Slegte voor 2 gulden 50 daar zomaar stonden en daarvóór lag er in het mooie gehuchtje waar ik woonde zomaar een gescheurde poster van Krishna die op het kostschool samen met Che Guevara aan mijn muur prijkten. Op internet ben ik de laatste jaren wel allerlei versies tegengekomen, maar het was steeds niet waar ik naar zocht en tegelijkertijd wel bijzonder om erin te lezen.

    2. Graag onder de aandacht gebracht, Mayamaria. Steiner hield een voordrachtenreeks over de Bhavagad Gita en het Paulinistische Christendom (GA 141) op het moment dat de Duitse afdeling van de Theosofische Vereniging onder leiding van Rudolf Steiner uit die wereldwijde vereniging was gestapt en een nieuwe vereniging stichtte: de Antroposofische Vereniging. Naar mijn weten is die belangrijke voordrachtenreeks met die opmerkelijke achtergrond nog niet naar het Nederlands vertaald.
      Het Oosterse geschrift de Bhavagad Gita welke door Steiner werd aangehaald en besproken is verscheidene keren naar het Nederlands vertaald. Een redelijk goede vertaling werd in de tweede helft van de 20e eeuw aangeleverd door C. Keus (ken zijn voornaam niet), tegenwoordig tevens verkrijgbaar als e-boek: Baghavad Gita. Vanzelfsprekend is dat niet een boekuitgave van Steiner en zo werd dat ook niet door me bedoeld.

    1. De esoterische les De geesteswetenschappelijke opgave (1903 of 1904; bladzijde 107 t/m 110 van GA 266a), waaraan bovenstaand Steiner citaat is ontleend, is trouwens grandioos. Volledig waard om in zijn geheel diep in zich op te nemen.

  3. Mayamaria

    Dankjewel John, ook voor het meegestuurde e-book, maar die is niet van Steiner.
    In het Nederlands heb ik 2 in blauw leer ingebonden boekjes die nu zo’n 50 jaar geleden bij de Slegte voor 2 gulden 50 daar zomaar stonden en daarvóór lag er in het mooie gehuchtje waar ik woonde zomaar een gescheurde poster van Krishna die op het kostschool samen met Che Guevara aan mijn muur prijkten. Op internet ben ik de laatste jaren wel allerlei versies tegengekomen, maar het was steeds niet waar ik naar zocht en tegelijkertijd wel bijzonder om erin te lezen.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s