Logische blunder

Wie altijd alleen benadrukt dat alle religieuze systemen uit een bron van eenheid komen, kan nooit tot een inzicht komen. Wat wil het dan zeggen, altijd alleen van de eenheid te spreken? Dat betekent bijvoorbeeld, iemand zegt: Op tafel staat zout, peper, paprika en suiker, maar niet wat ieder op zich is, willen we benadrukken, maar de eenheid zoeken we, die zich uitdrukt in de verschillende kruiden, peper, zout, paprika en suiker. 

Praten kan men zo over deze dingen, maar als het erom gaat, van het praten naar de werkelijkheid over te gaan, als het erop aankomt, de verschillende specerijen op zichzelf in zijn eigen soort te gebruiken, zal men het verschil wel bemerken. Dan zal niemand, als hij de verschillende kruiden gebruikt, zeggen dat ze alle zonder onderscheid kruiden zijn. Want als er werkelijk geen verschil is, dan neemt u maar eens het zout of de peper en doet dit in plaats van suiker in uw koffie of thee; dan zult u het verschil wel merken. Dezelfde logische blunder maakt iemand, die niet werkelijk de verschillende religieuze bekentenissen onderscheidt, maar zegt: ze komen allemaal uit dezelfde bron.

Bron: Rudolf Steiner – GA 140 – Okkulte Untersuchungen über das Leben zwischen Tod und neuer Geburt – Hannover, 18 november 1912 (bladzijde 53-54)

Eerder geplaatst op 7 april 2015  (9 reacties)

11 gedachtes over “Logische blunder

  1. Bernard

    Graag zou ik het vervolg van dit citaat ook lezen.

    Steiner zegt ook:

    “. . . er bestaan ook andere godsdiensten, we moeten ook proberen het wezen van andere godsdiensten begrijpelijk te maken. We trachten de mensen verschillende kanten van de Christusopvatting te doen begrijpen. Daardoor geven we iedere ziel
    iets wat een verdieping in haar teweeg kan brengen. Maar we vormen haar niet zelf.
    De ziel moet vooral op religieus gebied haar vrijheid van denken houden, om die vrijheid van denken te kunnen ontplooien.”
    Bron: Rudolf Steiner – GA 168 – Eenzaamheid en vervreemding, 10 oktober 1916 (bladzijde 24).

      1. John, Bernard noemt als bron GA 168 bladzijde 24. Dus het vervolg zal dan daar ook wel staan. Maar ik neem aan dat hij het in het Nederlands wil hebben. Dus daar kan hij die Nederlandse link die jij gegeven hebt voor gebruiken.

      1. Bedankt John. Voor alle duidelijkheid zeg ik het nog maar even: Bernard kan het vinden in bovenstaande link over eenzaamheid en vervreemding, blz 10 en verder.

  2. Ik geloof dat ik het verkeerd begrepen heb. Bernard wil niet het vervolg hebben van het citaat over eenzaamheid en vervreemding, maar het vervolg van het citaat van vandaag Logische blunder.
    Dat had ik niet in de gaten want de link staat onder het citaat dus daar kan hij het vervolg vinden

    1. Bernard

      Ik heb de Nederlandse vertaling van GA 140 besteld en zal het daar opzoeken. Natuurlijk lees ik ook Duits, ben er vaak, ook in Dornach, maar Nederlands komt dieper bij mij binnen. De vertalers van Steiner zijn sowieso beter dan ik.

      1. Sorry Bernard, ik was aanvankelijk wat in verwarring, omdat ik meende dat het citaat dat je in je reactie schreef ergens op mijn citaten site stond en dat je het vervolg van zocht.
        Ja, ik lees ook altijd nog het liefst Steiner in het Nederlands, maar ik heb al zo veel boeken. Daarom lees ik nu maar Duits, dat is ook allemaal gratis op internet.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s